O que é (ou não é) um tradutor NAATI?

O tradutor certificado pela NAATI é qualificado para traduzir oficialmente na Austrália. Parece óbvio, mas isso não fica claro para muitas pessoas. Recebo e-mails de clientes pedindo para eu autenticar cópias (como JPJustice of the Peace) e até mesmo perguntando se redijo procurações.

Este post, então, esclarece que, como tradutora NAATI, sou apenas tradutora (e revisora, mas não JP nem tabeliã). Procurações devem ser feitas em cartório ou, no caso de o cidadão brasileiro residir na Austrália (ou outro país), a procuração deve ser feita via processo consular.

Estes sites trazem informações sobre como fazer uma procuração estando na Austrália: Consulado Geral do Brasil em Sydney e Site Brazil in Australia sobre procuração pública e particular.

O que faço, como tradutora NAATI, é traduzir a procuração ou o documento autenticado, então, primeiro, você deve ter os documentos prontos e depois me enviar para que eu prepare a tradução oficial.

🙂

Anúncios

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s