Live sobre tradução NAATI

Olá!

Nesta segunda-feira, 4 de maio, farei uma Live no Instagram com a querida tradutora Renata Oliveira Munro, para tirarmos as 10 dúvidas principais que os clientes têm sobre tradução NAATI.

É muito comum os clientes solicitando visto na Austrália ou reconhecendo sua profissão por lá terem dúvidas quando leem no site da imigração que precisam de tradução feita por um tradutor certificado pela NAATI.

Mas é juramentada? Posso levar/usar a tradução feita por tradutor público do Brasil? Tem validade? E o preço? É só uma página, quanto sai?

Essas e outras perguntas responderemos na Live.

Quando: 4 de maio⁣ (seg)
🇧🇷 7:30 (horário de Brasília)⁣
🇦🇺 20:30 (horário de Brisbane)⁣
Onde: Instagram @sofia.tradutora.naati

Não percam! Se sobrar tempo responderemos perguntas do chat. Até lá!⁣

Palestra: Localização e Transcriação

É com enorme contentamento que divulgo aqui que fui convidada pelo Instituto Australiano de Intérpretes e Tradutores (AUSIT), filial do estado de Queensland, para dar uma apresentação na 9ª. Miniconferência Anual. Embora muita coisa esteja acontecendo na minha vida neste momento, eu não pude resistir e aceitei o convite. É uma super honra ser convidada para compartilhar minha experiência e um pouco do meu conhecimento sobre o fantástico mundo da tradução com os colegas tradutores aqui na Austrália.

Na minha palestra, falarei sobre Localização e Transcriação. Essas são duas modalidades da tradução com as quais eu trabalho há alguns anos, e, conversando com colegas tradutores aqui, vi um interesse grande sobre o assunto. Darei uma definição breve das duas modalidades e, em seguida, mostrarei exemplos de textos que localizei para sistemas de reconhecimento de voz e discutiremos a transcriação de dois textos criativos.

A palestra ocorrerá no dia 8 de junho às 11:15, no Centro Multicultural de Queensland em Brisbane. Mais detalhes nas imagens 🙂

 

Este slideshow necessita de JavaScript.