Tradução urgente!

Quem aí trabalha com tradução e nunca recebeu uma solicitação de tradução “urgente!!!!“?
Pois é, isso está cada vez mais comum no nosso meio, e recomendo investigar com o cliente o que significa “urgente” para ele antes de descartar o serviço ou aplicar taxa de urgência. Recentente uma solicitação “urgente” de tradução de um diploma era, por fim, um prazo pra dali duas semanas.
O que vejo é que os clientes, em verdade, querem ser bem atendidos. Querem agilidade na resposta, querem saber que você está ali para atendê-los com atenção ao caso deles. Querem saber que você não vai responder dali três ou quatro dias. Querem ser vistos e respeitados como clientes.
Se você é cliente, dica: informe seu prazo real. Ao invés de solicitar “tradução urgente”, seja claro na solicitação: preciso da tradução dos documentos em anexo até dia x. Ou: preciso entregar os documentos na imigração ou pro meu agente de imigração até o dia x. Assim, conseguimos nos programar com relação à preparação do orçamento e todo o fluxo do processo tradutório aqui do nosso lado.