O que é code-switching

Já parou pra pensar ℎ𝑜𝑤 𝑚𝑎𝑛𝑦 𝑡𝑖𝑚𝑒𝑠 por dia você troca a fala do português ao inglês, 𝑡ℎ𝑒𝑛 𝑏𝑎𝑐𝑘 𝑡𝑜 𝑃𝑜𝑟𝑡𝑢𝑔𝑢𝑒𝑠𝑒?
⠀
Se você coloca uma ou algumas palavras em inglês enquanto fala, você está fazendo “𝐜𝐨𝐝𝐞-𝐬𝐰𝐢𝐭𝐜𝐡𝐢𝐧𝐠”, ou seja, alternando os códigos linguísticos no seu discurso. Em linguagem simples, está trocando de uma língua a outra enquanto fala.
⠀
Essa alternância é muito comum quando se mora fora ou há muito contato com uma língua estrangeira. O cérebro acaba ficando exposto a certas palavras mais recorrentes e/ou relevantes naquela cultura e se utiliza delas na hora da fala.
⠀
Por que fazemos o 𝐜𝐨𝐝𝐞-𝐬𝐰𝐢𝐭𝐜𝐡𝐢𝐧𝐠?
⠀
1️⃣ 𝐏𝐨𝐫 𝐧𝐞𝐜𝐞𝐬𝐬𝐢𝐝𝐚𝐝𝐞 𝐥𝐞𝐱𝐢𝐜𝐚𝐥: quando a palavra ou expressão não existe ou não é tão comum em uma das línguas. Por ex., o famoso “ferry”. No contexto brasileiro, não usamos muito “ferry” como meio de transporte. Até temos as palavras “balsa” e “barco” em português, mas que não expressam da mesma forma esse meio de transporte tão comum em Sydney e outras cidades australianas. Então, no contexto Aussie, o cérebro está mais exposto a “ferry”, associado à cultura em questão, e se utiliza dessa palavra na fala.
⠀
2️⃣ 𝐂𝐢𝐭𝐚çã𝐨: ao reproduzir/citar a fala de alguém que se expressou na outra língua (e aí continuar a fala naquela língua). Por ex.: “Peguei um café ali na esquina, e o barista começou a chamar ‘Sonya, Sonya, coffee for Sonya.’ It was my coffee! They’d mistaken my name.” (começo a contar em português e, após reproduzir a fala do barista em inglês, continuo com a língua inglesa).
⠀
3️⃣ 𝐏𝐚𝐫𝐚𝐥𝐞𝐥𝐢𝐬𝐦𝐨: numa conversa, quando uma pessoa copia a palavra em língua alternada falada pelo outro interlocutor (e aí pode seguir naquela língua). Por ex.:
𝑃𝑒𝑠𝑠𝑜𝑎 1: Consegui a pontuação que precisava. Super super happy!
𝑃𝑒𝑠𝑠𝑜𝑎 2: Super super happy hey? I get it. Eu também taria feliz.
⠀
Outros motivos sócio-pragmáticos para a alternância de línguas: para expressar humor, como tradução sugerindo certa palavra na outra língua, ao usar expressões idiomáticas, para reforçar o que foi dito e até como escolha livre (sem explicação linguística).
And you, muito code-switching por aí? Conte nos comentários abaixo.
⠀